Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Influencia translingüística: en busca de una lengua de referencia en la interlengua oral de estudiantes benineses de ELE

    1. [1] Université d'Abomey-Calavi

      Université d'Abomey-Calavi

      Benín

  • Localización: E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 3, 2017, págs. 71-87
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Los procesos de enseñanza y aprendizaje del español en Benín se desarrollan en un contexto sociolingüístico y educativo multilingüe de una evidente diversidad. En dicho contexto, los aprendientes disponen de varias lenguas de estatus muy diversos pertenecientes a diferentes familias lingüísticas. Ahora bien, las nuevas tendencias en didáctica de lenguas favorecen cada vez más la intercomprensión entre lenguas aparentadas. La presente comunicación propone explorar e ilustrar el papel de las lenguas presentes en Benín en el aprendizaje del español como lengua extranjera (ELE), particularmente en la producción oral, con el fin de sacar a la luz la(s) lengua(s) de referencia y dar algunas pistas didácticas. Para ello, hemos recogido datos transversales y longitudinales en diferentes contextos de adquisición de miles de estudiantes universitarios de Grado, de entre 18 y 22 años. Pero solo utilizamos una muestra de corpus de interlengua oral de ocho horas de grabaciones, procedente de conversaciones espontáneas informales o interacciones orales en el aula, en el marco de análisis de errores. Los resultados revelan que las lenguas africanas y las lenguas extranjeras estudiadas tienen una influencia más bien escasa en sus producciones orales, mientras que destaca la notable y omnipresente influencia del francés, la lengua de referencia. Lo que indica que los aprendientes de lenguas extranjeras dependen bastante del grado de parentesco entre las lenguas presentes y del factor de estatuto de lengua.

      Además, los resultados sugieren otras implicaciones teóricas y pedagógicas que intentaremos abordar.

    • English

      The teaching and learning of Spanish in Benin take place in multilingual contexts. In this context, learners speak several languages, belonging to different status and language families. However, the new trends in language teaching promote more intercomprehension between related languages. This communication aims to explore and illustrate the role of languages present in Benin in the learning Spanish as a foreign language (SFL), particularly on oral production, in order to expose the reference language (s) and give some didactic purposes. For that, transverse and longitudinal data were collected in different contexts of acquisition, from 1000 undergraduate students, aged from 18 to 22 years. But the corpus analyzed consists of eight hours of recorded spontaneous conversations in formal and informal settings, within the framework of error analysis. Findings revealed that African languages and foreign languages have a rather limited impact on their oral productions, while highlighting the significant and pervasive influence of French, the reference language. Also indicate that foreign language learners rely heavily on the degree of similarity between languages and their status.

      Finally theoretical and pedagogical implications of the findings are discussed.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno