El siglo XVI conoció dos traducciones diferentes de Celestina al alemán, ambas obra de Christof Wirsung, las cuales vieron la luz en la ciudad de Augsburgo en, respectivamente, 1520 (Sigismund Grimm y Max Wirsung) y 1534 (Heinrich Steiner). A pesar de que en los prólogos de ambas traducciones el propio autor reconoce haber partido de una versión italiana de Celestina, identificada con total seguridad con la traducción de Alphonso Hordognez, no existe consenso sobre qué edición de dicho texto sirvió de base a las traducciones al alemán. Este artículo revisa las propuestas de la crítica precedente y concluye que la mejor candidata es la de Venecia, s. n., 1515.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados