La expresión de incertidumbre en español se sirve de un amplio abanico de elementos léxicos y morfológicos. Los primeros presentan gran variedad en su selección modal, pues algunos seleccionan exclusivamente indicativo o subjuntivo, mientras que otros permiten ambos modos. El grado de certidumbre del operador no se corresponde con la elección de un modo determinado, aunque tradicionalmente el subjuntivo se ha asociado a la expresión de duda. El análisis de los operadores de doble selección modal en un corpus oral permite concluir que el uso del modo por parte de los hablantes de España no responde inequívocamente a estos presupuestos teóricos.
The expression of uncertainty in Spanish makes use of a wide range of lexical and morphological elements. The first ones show great variety in their modal preferences, as some select only indicative or subjunctive, while others allow double selection. The degree of certainty of the marker does not correspond to the choice of one form or another, although it has been argued traditionally that the subjunctive is associated with the expression of doubt.
The analysis of double modal selection markers in an oral corpus leads to the conclusion that the use of the mode by speakers of Spain does not respond unequivocally to these theoretical assumptions
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados