Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Lenguas indígenas, identidad y marco legal en Hispanoamérica: una aproximación ecolingüística

    1. [1] Instituto da Lingua Galega
  • Localización: E-Aesla, ISSN-e 2444-197X, Nº. 2, 2016, págs. 188-200
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El proceso de globalización en que estamos inmersos pone en peligro la diversidad existente en el planeta, entendida esta de forma amplia. Así, no solo amenaza la riqueza biológica, sino también la cultural y lingüística que disminuye a pasos agigantados (García, 2011, pp. 506). Es por esto que, ahora más que nunca, se hace imprescindible defender el derecho a la diferencia y a la identidad de todos los pueblos, siendo la lengua el elemento identitario más significativo.

      La tendencia homogeneizadora es una realidad a nivel mundial y sus efectos pueden verse en diferentes áreas o regiones, entre ellas Hispanoamérica, objeto del presente estudio. El panorama lingüístico hispanoamericano actual se caracteriza por la coexistencia entre español y un importante número de lenguas indígenas (Palacios, 2010, pp. 503), si bien dicha coexistencia no implica una igualdad de facto entre la lengua dominante –el español– y las minorizadas. Este desequilibrio lingüístico provoca que muchas de estas lenguas estén en grave peligro de desaparición no por causas lingüísticas, sino por alteraciones de diversa índole que provocan, a su vez, un trastorno en la sociedad (Nette & Romaine, 2000, pp.

      79).

      La investigación que se va a presentar aborda la situación de las lenguas indígenas en tres países hispanoamericanos escogidos como representativos de los diferentes modelos de gestión del multilingüismo existentes en la región. Estos son Bolivia, Panamá y Paraguay. Se trata de un estudio descriptivo-analítico que, desde una perspectiva sincrónica, tiene como principal objetivo la puesta en valor del plurilingüismo de la América hispana; es decir, la presentación de las lenguas indígenas de la región como elementos fundamentales de la identidad y la cultura de los pueblos indígenas, transmisoras de una cosmovisión y de un conjunto de conocimientos únicos, que se perderían para siempre, causando verdaderos estragos en la diversidad total del planeta y afectando directamente no solo a su comunidad de hablantes, sino a toda la humanidad (Moure, 2012, pp. 79).

      Para alcanzar dicho objetivo realizaremos un estudio comparativo del marco legal de referencia de las lenguas indígenas y de su situación sociolingüística actual, siguiendo la premisa de que el reconocimiento de los derechos lingüísticos de las minorías es el primer paso para la conservación del plurilingüismo, tanto en Hispanoamérica como a nivel global, lo que supone la preservación y revitalización de formas propias y genuinas de entender y comunicar la realidad.

    • English

      The globalization process in which we are immersed endangers diversity on the planet, understood broadly. Thus, it not only threatens biological plentitude, but also cultural and linguistic wealth, which is decreasing rapidly (García, 2011, pp. 506). That is why, now more than ever, it is essential to defend the right of all people to be different and to an identity, and we believe that language is the most significant element of identification.

      The homogenizing trend is a global reality and its effects can be seen in different areas or regions, including Latin America, the subject of the study at hand. The current Hispanic linguistic landscape is characterized by the coexistence of Spanish and a number of indigenous languages (Palacios, 2010, pp. 503); however, such coexistence does not imply a de facto equality between Spanish—as the dominant language—and the minority ones. This linguistic imbalance causes many of these languages to be in danger of extinction not due to linguistic reasons but as a result of the alterations of various kinds that cause, in turn, disorder in society (Nette & Romaine, 2000 : 79).

      This research addresses the situation of indigenous languages in three Latin American countries chosen as representative of different multilingualism management models that exist in that region: Bolivia, Panama and Paraguay. This is a descriptive-analytical study, that from a synchronic perspective, has the enhancement of multilingualism in Latin America as its main objective; i.e. the presentation of the indigenous languages of the region as key elements of identity and culture of indigenous peoples, the transmission of a worldview and a set of unique skills that would be lost forever, causing havoc to the diversity of the planet and affecting not only their speech community, but all mankind as well (Moure, 2012: 79).

      To achieve this objective, we will make a comparative study of the legal framework of indigenous languages and their current sociolinguistic situation, following the premise that the recognition of linguistic rights of minorities is the first step for the conservation of multilingualism, both in Latin America and globally, which implies the preservation and development of their own, genuine ways of understanding and communicating their reality.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno