Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La alternancia diacrónica entre 'l' y 'ɾ' tras oclusiva o 'f' en español y portugués

    1. [1] Universidad de Cádiz

      Universidad de Cádiz

      Cádiz, España

    2. [2] Universitat de València

      Universitat de València

      Valencia, España

  • Localización: Res Diachronicae, ISSN-e 1887-3553, Nº. 18, 2020, págs. 25-44
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The historical alternation between 'l' and 'ɾ' after plosives or 'f' in Spanish and Portuguese
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Desde el latín vulgar hasta las lenguas románicas podemos observar casos de pérdida o cambio entre las líquidas en los grupos con oclusiva o /f/: CLAVE > chave (port.), llave (esp.), chiave (it.) o cheie (rom.). En el conjunto ibérico se percibe que el portugués rechazó muchos más casos de oclusiva o /f/ + /l/, bien en los grupos consonánticos: praza (< *PLATTEA), igreja (< *ECCLESIA), bien sin formar, en origen, dichos grupos: falar (< PARABOLARE), povo (< POPULU(M)). El objetivo de esta investigación es hacer un análisis diacrónico y contrastivo de la alternancia o estabilización histórica de /ɾ/ y /l/ después de oclusiva o /f/ y confirmar que el portugués rechazó con más ahínco la variante con /l/, que se conserva, sobre todo, en cultismos, y prefirió la variante con /ɾ/, mientras que en español llegó a convertirse incluso en una ultracorrección (platicar < PRACTICARE, tinieblas < TENEBRAE).

    • English

      From vulgar Latin to the diverse Romance languages we can observe several cases of loss or change in the group of the muta cum liquida; for example: CLAVE (Latin) > chave (Portuguese), llave (Spanish), chiave (Italian) or cheie (Romanian). In the Ibero-Romance languages we can realize that Portuguese rejected more cases of stop consonant or /f/ + /l/, as much in the consonantal groups: praza (< *PLATTEA), igreja (< *ECCLESIA), as without forming them, in origin: falar (< PARABOLARE), povo (< POPULU(M)). Our objective is to accomplish a diachronic and contrastive study of historical change or the stability in relation to /ɾ/ and /l/ after stop consonant or /f/ and trying to demonstrate that Portuguese rejected more clearly the variant with /l/, mainly preserved in cultisms, and preferred the variant with /ɾ/, while in Spanish it became even an hypercorrection (platicar < PRACTICARE, tinieblas < TENEBRAE).


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno