Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Ler os clásicos: Alicia en lingua galega

    1. [1] Universidade de Vigo

      Universidade de Vigo

      Vigo, España

    2. [2] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

  • Localización: Elos: revista de literatura infantil e xuvenil, ISSN-e 2386-7620, Nº. 7, 2020, págs. 175-192
  • Idioma: gallego
  • Títulos paralelos:
    • Read the classics: Alice in galician language
    • Leer los clásicos: Alicia en lengua gallega
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este trabajo se realiza un recorrido por las traducciones, versiones y adaptaciones que, desde la década de los años ochenta y hasta la actualidad, se han realizado de la obra de Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland. Después de un breve repaso a los condicionantes socio-político-culturales sufridos por el sistema literario infantil y juvenil gallego, se explican algunas de las principales vías seguidas por la traducción a la lengua gallega, con especial atención al tratamiento de los clásicos universales. Por último, se revisa con más detalle las características de las ediciones publicadas en lengua gallega de este clásico universal

    • galego

      Neste traballo faise un percorrido polas traducións, versións e adaptacións que, dende a década dos anos oitenta e ata a actualidade, se fixeron á lingua galega da obra de Lewis Carroll, Alice’s Adventures in Wonderland. Despois dun breve repaso aos condicionamentos socio-político-culturais que sufriu o sistema literario infantil e xuvenil galego, explícanse algunhas das principais vías seguidas pola tradución á lingua galega, con especial atención ao tratamento dos clásicos universais. Por último, revísasecon máis detalle as características das edicións publicadas en lingua galega deste clásico universal

    • English

      In this work we take a look at the translations, versions and adaptations that have been made of Lewis Carroll's work, Alice's Adventures in Wonderland, from the 1980s to the present day. After a brief review of the socio-political-cultural conditions suffered by the Galician children's and young adult literary system, some of the main paths followed by translation into Galician are explained, with special attention to the treatment of universal classics. Finally, the characteristics of the Galician language editions of this universal classic are reviewed in more detail.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno