Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Zonas de contacto y traducciones en la escuela.

Marcela Nicolazzo

  • español

    En el presente texto, gestado en el marco de exploraciones, análisis y conceptualizaciones desarrolladas por el equipo de investigación, se habla del currículum como una zona de contacto y se propone un análisis específico en torno a los procesos curriculares. Exploramos algunas producciones que circulan en las escuelas con el propósito de poner en común algunas reflexiones.

    Los materiales que habitualmente se producen como parte del camino de construcción curricular, desde los niveles centrales hasta las aulas, no siempre expresan o recogen la complejidad del encuentro que acontece en el espacio escolar. En ese sentido, la concepción de currículum como zona de contacto es un punto de partida y, a la vez, un horizonte que no suele verificarse en el conjunto de la vida cotidiana escolar, es el problema que nos proponemos visibilizar y desarrollar. Los materiales de uso oficial -llamaremos provisoriamente de este modo a los materiales institucionalizados para el proceso de enseñanza, como cuadernos, carpetas, libros, planificaciones docentes- suelen enunciar las relaciones sociales que se manifiestan en las escuelas desde las voces de autoridad, mientras que las traducciones -en el sentido que aquí les atribuimos, traducciones en diálogo intercultural- podrían circular con otros formatos y por otros espacios de las instituciones.

  • English

    In this text, developed within the framesssssswork of explorations, analyzes and conceptualizations developed by the research team, the curriculum is discussed as a contact zone, and a specific analysis is proposed around the curricular processes. We explore some productions that circulate in schools in order to share some reflections.

    The materials that are usually produced as part of the curricular construction path, from the central levels to the classrooms, do not always express or reflect the complexity of the encounter that takes place in the school space. In this sense, the conception of curriculum as a contact area is a starting point and at the same time a horizon that is not usually verified in the whole of daily school life, and it is the problem that I propose to make visible and develop. The materials for official use - we will provisionally call this way the institutionalized materials for the teaching process, such as notebooks, folders, books, teaching plans - usually state the social relations that are manifested in schools from the voices of authority, while translations - in the sense that we attribute here, translations in intercultural dialogue - could circulate with other formats and through other spaces of the institutions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus