Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Воспроизведение культурологического контекста в художественном переводе

    1. [1] Universidad Estatal de Mordovia
  • Localización: Cuadernos de Rusística Española, ISSN-e 1698-322X, Vol. 16, 2020, págs. 251-263
  • Idioma: ruso
  • Títulos paralelos:
    • Reproduction of the Culturological Context in Literary Translation
  • Enlaces
  • Resumen
    • русский

      В статье рассмотрены различные категории лексических единиц, составляющих культурологический контекст романа А. Переса-Реверты «Королева Юга», и способы их перевода на английский и русский языки. Дается обзор классификаций лексики с национально-культурным компонентом и формулируется определение понятия «культурологический контекст» применительно к исследованиям в области художественного перевода. Анализируются осуществленные трансформации в зависимости от выбранной стратегии перевода (доместикации или форенизации) и их преимущества и недостатки с точки зрения адекватности воспроизведения культурологического контекста романа. Особое внимание уделяется отражению ситуативно и социально обусловленной вариативности испанского языка в текстах перевода в зависимости от принятой социальной нормы перевода в современных англоязычной и русскоязычной лингвокультурах.

    • English

      The article deals with various categories of lexical units that build the culturological context of the novel “Queen of the South” by A. Pérez-Reverte and their translation into English and Russian. An overview of classifications of vocabulary with an ethno-cultural component is given. The concept “culturological context” for research in the field of literary translations is defined. The use of transformations depending on the chosen translation strategy (domestication or foreignization) is analyzed, their advantages and disadvantages in terms of adequacy of reproduction of the culturological context of the novel are listed. Special attention is paid to the reflection of the situational and socially determined variation of the Spanish language in the translations depending on social standards for translation in contemporary English and Russian linguocultures.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno