Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Representaciones de las lenguas en La terquedad de Rafael Spregelburd

    1. [1] Universidad de Buenos Aires

      Universidad de Buenos Aires

      Argentina

  • Localización: Letras de Hoje: Estudos e debates de assuntos de lingüística, literatura e língua portuguesa, ISSN 0101-3335, Vol. 55, Nº. 3, 2020, págs. 271-282
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Representações das línguas na La terquedad de Rafael Spregelburd
    • Languages representations in La terquedad by Rafael Spregelburd
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La terquedad (SPREGELBURD, 2009) es un texto dramático en el que conviven diferentes lenguas. Este artículo, que se inserta en una investigación de doctorado en curso, pretende evaluar qué representaciones emergen en la pieza de los diferentes sistemas lingüísticos que se ponen en escena. Concretamente, en primer lugar, buscaremos probar que, mientras que el inglés emerge como una lengua internacional, el valenciano aparece representado, en una situación de diglosia, como poco prestigioso. En segundo lugar, intentaremos mostrar que as diferentes variedades del español de las que se vale el material se presentan como pertenecientes a un sistema relativamente homogéneo en consonancia con la tradición discursiva panhispanista. Finalmente, en cuanto a la perspectiva teórica, nos enmarcaremos en el Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía (GARCÍA NEGRONI, 2009; 2016a; 2016b; 2018; 2019), teoría no veritativista de la significación y no unicista del sujeto

    • English

      La terquedad (SPREGELBURD, 2009) is a dramatic text in which different languages coexist. This article, which is inserted in an ongoing doctoral research, aims to evaluate which representations of each linguistic system emerge from this play. First, we will try to show that English appears as an international language, while Valencian is represented as non-prestigious dialect in a diglossia situation. Second, we will intend to probe that the different varieties of Spanish used in the material are presented as belonging to a relatively homogeneous system, showing that the text is in line with the Pan-Hispanic discourse tradition. Finally, regarding the theoretical perspective, we will be framed in the Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía (GARCÍA NEGRONI, 2009; 2016a; 2016b; 2018; 2019), a non-veritativist theory of the linguistic meaning.

    • português

      La terquedad (SPREGELBURD, 2009) é um texto dramático em que diferentes idiomas coexistem. Este artigo, inserido em uma pesquisa de doutorado em andamento, tem como objetivo avaliar quais representações emergem na peça dos diferentes sistemas linguísticos encenados. Especificamente, em primeiro lugar, procuraremos provar que, enquanto o inglês emerge como idioma internacional, o valenciano é representado, em uma situação de diglossia, como irreconhecível. Segundo, tentaremos mostrar que as diferentes variedades de espanhol que o material utiliza são apresentadas como pertencentes a um sistema relativamente homogêneo, alinhado à tradição do discurso pan hispânico. Por fim, em relação à perspectiva teórica, seremos enquadrados na Enfoque dialógico de la argumentación y la polifonía (GARCÍA NEGRONI, 2009. 2016a; 2016b; 2018; 2019), teoria não veritativista do significado e não unicista do sujeito.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno