Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Conference interpretation in the military environment of francophone west Africa

Julie Ann House

  • español

    Este trabajo tiene por objeto plantear, desde la experiencia acumulada por la práctica, los matices propios de la labor de traducción de un intérprete que ha trabajado en el ámbito militar del continente africano, como militar y como civil. Debido a la fascinante complejidad de esta actividad, la autora se ha embarcado en un proceso de investigación más detallado y de forma simultánea al desempeño de sus responsabilidades como intérprete de idioma francés asignada al Mando de los Estados Unidos para África (AFRICOM). La investigación servirá de base a una tesis doctoral enfocada a los retos derivados de la traducción oral en el ámbito militar del África Occidental francófona, así como al valor de establecer un departamento o cátedra que acometa la labor de entrenar a intérpretes militares que puedan completar una labor exitosa en ese ámbito al tiempo que se desarrollan las bases teóricas del programa de instrucción que lo posibilite. Este trabajo se centra en una de las teorías de la interpretación, teoría interpretativa o del sentido, como un potencial cimiento para la creación de una nueva metodología de entrenamiento propia de la labor del intérprete militar que opere en un ambiente multinacional complejo.

  • English

    This paper aims to present an overview of one interpreter’s practical experience gained while initially serving as a military and later as a civilian French/English interpreter in various military settings on the African continent. The complex and rewarding nature of this work has prompted the author to embark on an in-depth translation studies research project while continuing to fulfill responsibilities as a French interpreter assigned to United States Africa Command (AFRICOM). The research will support a doctoral dissertation focused on the challenges associated with oral translation in the military environment of Francophone West Africa, the value of establishing a dedicated cadre of professional military conference interpreters trained to succeed in this unique environment, and the feasibility of contemporary translation theories as baselines for the development of an improved training program to support the development of such a cadre. This paper highlights one of these theories, the Interpretive Theory of Translation, or the Theory of Sense, as a potential foundation for the creation of new training methods specifically tailored to the military conference interpreter operating in complex multinational military environments.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus