Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Expressing best wishes in Arabic: room for pragmatic failure?

  • Autores: Ana Ramajo Cuesta
  • Localización: Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 24, 2017, págs. 175-186
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El objetivo del estudio es identificar fórmulas que se utilizan en árabe para expresar buenos deseos en ocasiones especiales tales como bodas o el nacimiento de un bebé. Estas expresiones se podrían dividir en dos categorías: expresiones formulaicas y fórmulas en forma de una oración para bendecir el acontecimiento. Los participantes de este trabajo son mujeres árabes de los países del CCG (EAU, Qatar, Baréin, Kuwait, Omán y Arabia Saudí), Siria y Palestina. Los datos se recopilaron en Abu Dhabi. El estudio también analiza las diferencias regionales entre estos países y se centra en las situaciones comunicativas en las que se podría producir un fallo pragmático. Este estudio tiene implicaciones pedagógicas no solo para los aprendientes de árabe sino también para los estudiantes árabes de lenguas extranjeras

    • English

      The purpose of the study is to identify the formulas that are used in Arabic to express good wishes in special occasions such as weddings and the birth of a new baby. These expressions could be divided into two categories: formulaic expressions and formulas in form of a prayer to bless the event. Research participants are female Arab speakers from the GCC(1)countries (UAE, Qatar, Bahrain, Kuwait, Oman and Saudi Arabia), Syria and Palestine. Data was collected in Abu Dhabi. The study also analyzes the regional differences between these countries and focuses on communicative situations where pragmatic failure might occur. The present study has pedagogical implications not only for learners of Arabic but also for Arab learners of foreign languages


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno