Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El contexto histórico y el estatus de la lengua árabe en la Sicilia de Ibn Makki

  • Autores: Letizia Lombezzi
  • Localización: Al-Andalus Magreb: Estudios árabes e islámicos, ISSN 1133-8571, Nº 24, 2017, págs. 93-109
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este artículo investiga la cuestión del árabe en Sicilia, desde la conquista por parte de los aglabíes hasta la llegada de los Normandos. Ciertamente, la lengua árabe entre el siglo IX y el XII fue una “lengua franca mediterránea”, utilizada en varias actividades y hablada por mucha gente, sobre todo por los hablantes no nativos. De ahí que se haya alejado del código estándar y observemos numerosas desviaciones en la fonología, la morfología y la sintaxis. Ibn Makkī llamó laḥn, error, cada desviación y recogió un listado de todos los principales errores que había oído en su obra Taṯqīf al- lisān wa-talqīḥ al-ǧanān. Él consideró dos perfiles de hablantes y dos niveles de lengua: ˁāmma o dialectal, hablada por el pueblo y ḫāṣṣa o lengua de élite, hablada por los educados. Tal y como él se refirió a la dimensión oral de la lengua, nosotros no tenemos bastantes evidencias documentales para comprobar las observaciones del autor. Solamente podemos intentar establecer una comparación con documentos de un periodo sucesivo, llamados ǧarāˀid. Sin embargo, es muy probable que el árabe se haya introducido en Sicilia a través de muchos canales, algunos independientes de los conquistadores norteafricanos

    • English

      This article investigates the topic of Siculo-Arabic, from the Arabic conquest up to the arrival of the Normans in Sicily. It is undeniable that in between the IX-XII century Arabic has been a sort of “lingua franca” of the Mediterranean sea, and as such it was used for different purposes and spoken by various speakers, mostly non-natives. Due to common use, Arabic went far from the standard variety because of a great number of changes in phonology, morphology and syntax. Ibn Makkītagged as laḥn, error, these changes, and he collected in his Taṯqīf al-lisān wa-talqīḥal-ǧanāna list of errors that he had heard. He considered two profiles of speakers and two levels of the language: ˁāmma, the dialect spoken by the people,andḫāṣṣa, the élite language spokenby the educated.Since Ibn Makkīrefers to the spoken language, we cannot prove with documents his observations. We can only try to compare his study with some written documents, called ǧarāˀid, but belonging to a later era. In any case, it is highly probable that Arabic entered Sicily via different paths, some of them not related with the North African conquerors


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno