Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Anne de Graville Translates Alain Chartier: Identifying the Manuscript Source in the Margins of B.N. fr. 2235

    1. [1] Middle Tennessee State University

      Middle Tennessee State University

      Estados Unidos

  • Localización: Magnificat: cultura i literatura medievals, ISSN-e 2386-8295, Nº. 7, 2020, págs. 187-209
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • An examination of the single manuscript of Anne de Graville’s Rondeaux, a ‘translation’ of Alain Chartier’s La Belle Dame sans mercy, as well as consideration of Carl Wahlund’s 1897 critical edition reveals that Anne used several manuscripts and early printed editions in establishing the version of Chartier’s poem written in the margins of BN fr 2253. The base exemplar was most likely St. Petersburg, National Library of Russia MS fr. f° v. XIV. 0007, with variants found in BN fr 20026, BN fr 924, and the early printed editions.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno