Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Unsupervised Compositional Translation of Multiword Expressions

    1. [1] Universidade de Santiago de Compostela

      Universidade de Santiago de Compostela

      Santiago de Compostela, España

    2. [2] University of A Corunha
  • Localización: Joint Workshop on Multiword Expressions and WordNet (MWE-WN 2019): August 2, 2019 Florence, Italy: Proceedings of the Workshop / Agata Savary (ed. lit.), Carla Parra Escartín (ed. lit.), Francis Bond (ed. lit.), Jelena Mitrovic (ed. lit.), Verginica Barbu Mititelu (ed. lit.), 2019, ISBN 978-1-950737-26-0, págs. 40-48
  • Idioma: inglés
  • Enlaces
  • Resumen
    • This article describes a dependency-based strategy that uses compositional distributional semantics and cross-lingual word embeddings to translate multiword expressions (MWEs). Our unsupervised approach performs translation as a process of word contextualization by taking into account lexico-syntactic contexts and selectional preferences. This strategy is suited to translate phraseological combinations and phrases whose constituent words are lexically restricted by each other. Several experiments in adjective-noun and verb-object compounds show that mutual contextualization (co-compositionality) clearly outperforms other compositional methods. The paper also contributes with a new freely available dataset of English-Spanish MWEs used to validate the proposed compositional strategy.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno