Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Enseignement de l’orthographe en français langue étrangère: effets de transfert et importance des corrections explicites

Sandrine Zufferey, Larissa Urfer

  • Maîtriser l’orthographe complexe du français fait partie intégrante du processus d’apprentissage de cette langue. Pourtant, les pratiques liées à l’enseignement de l’orthographe en français langue étrangère sont très variables selon les méthodes d’enseignement. Dans cet article, nous investiguons l’impact de ces différences sur les compétences orthographiques d’apprenants suisses alémaniques du français et mettons en lumière des effets de transfert de la langue maternelle sur les fautes commises par les élèves. Au moyen d’une étude empirique, nous comparons les compétences orthographiques d’élèves des cantons suisse de Berne et d’Argovie. Les premiers ont eu un contact précoce avec le français au travers d’un enseignement largement implicite de l’orthographe, les seconds ont eu un contact plus tardif dans un contexte d’apprentissage explicite de l’orthographe avec corrections systématiques des fautes. Nos résultats montrent que les compétences orthographiques des élèves argoviens sont très rapidement meilleures que celles des élèves bernois et cet avantage perdure à la fin des études secondaires. Par ailleurs, les erreurs commises relèvent en partie la présence d’effets de transfert.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus