Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Las construcciones fraseológicas verbales argumentativas inglesas (VAC) en las maniobras de remolque marítimo: detección y representación de sus propiedades sintácticas y semánticas

  • Autores: María Araceli Losey León
  • Localización: Pragmalinguistica, ISSN 1133-682X, Nº 28, 2020, págs. 82-107
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Les constructions phraséologiques verbales argumentatives anglaises (vac) lors des manoeuvres de remorquage maritime: Détection et représentation de ses propriétés syntaxiques et sémantiques
    • English phraseological verb argument constructions (vac) in the maritime towage operations: Detection and representation of their syntactic and semantic properties
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      En este artículo se investigan las construcciones fraseológicas verbales inglesas inscritas en la estructura argumentativa del verbo (VAC) usadas en las expresiones sobre las maniobras de remolque marítimo con la marca semántica [+MOVIMIENTO]. El objetivo de este estudio, basado en un corpus ad hoc especializado, es identificarlas y representar sus rasgos sintácticos y semánticos con el objetivo de sentar las bases para la elaboración de un recurso término-ontológico que pueda contribuir a la mejora de las competencias terminológicas y contextuales de los profesionales de la lengua y del ámbito marítimo. El método de indagación del corpus ha sido semasiológico y onomasiológico a través del establecimiento de unas pautas para la exploración del patrón verbo+argumento y del uso de la clase semántica de verbos push/pull de Levin (1993). El resultado es la aportación de un inventario de fraseología verbal inglesa sobre las operaciones del remolcador marítimo

    • English

      This article explores the English phraseological verb constructions found within the verb argument construction (VAC) in the expressions used during the maritime towage operations which present the semantic feature [+MOVEMENT].The purpose of this study, which is based on a specialized ad hoc corpus, is to identify the verb phraseological constructions and represent their syntactic and semantic properties. This will help to lay the foundations for the building of a term-ontological tool that may contribute to the enhancement of the terminological and contextual competences of the language professionals and of maritime language users. The corpus enquiry method has been both semasiological and onomasiologica lthrough the establishment of a step-by-step procedure for exploring the verb + argument patterns and the application of the push/pull semantic verb class by Levin (1993). The result of this study is the contribution of an inventory of English verb phraseology for the maritime towage operations

    • français

      Cet article examine les constructions phraséologiques verbales anglaises inscrites dans la structure argumentative du verbe (VAC) dans les termes utilisés dans les manœuvres de remorquage maritime avec la marque sémantique [+MOUVEMENT]. L’objectif de cette étude, basée sur un corpus ad hoc spécialisé, est les identifier les constructions phraséologiques verbales et représenter leurs traits syntaxiques et sémantiques dans le but de jeter les bases de l ́élaboration d ́une ressource terme-ontologique pour des professionnels de la langue et le domaine maritime que contribuant à l ́amélioration de ses compétences terminologique et contextuelles. La méthode d ́enquête du corpus a été hebdomadaire et onomasiologique par l ́établissement de lignes directrices pour l ́exploration du motif verbe argument et de l ́utilisation de la classe sémantique des verbes push/pull de Levin (1993). Le résultat est la fourniture d ́un inventaire de phraséologie verbale en anglais sur les opérations du remorquage maritime


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno