Anna Kalizhanova, Taisiya Maryshkina, Margarita Ishmuratova, Yelena Gruzina, Bayan Ibrayeva
La digitalización del sistema educativo de la República de Kazajstán, junto con el programa de trilingüismo, ha revelado el problema de la falta de capacitación trilingüe y libros de recursos y, como resultado, su creación masiva en forma electrónica. Este artículo trata sobre la experiencia de crear una versión en disco de un diccionario electrónico trilingüe de términos biológicos con un componente linguoculturológico utilizando el programa Adobe Dreamweaver. La experiencia de aplicación y uso basada en una encuesta de docentes sugiere que Adobe Dreamweaver es ideal para visualizar el componente linguoculturológico del término con el fin de memorizar efectivamente este último.
Digitization of educational system of the Republic of Kazakhstan, coupled with the Trilingualism program, has revealed the problem of the lack of trilingual training and resource books and, as a result, their mass creation in electronic form. This article deals with the experience of creating a disk version of an electronic trilingual dictionary of biological terms with a linguoculturological component using the Adobe Dreamweaver program. The experience of application and use based on a survey of teachers suggests that Adobe Dreamweaver is ideal for visualizing the linguoculturological component of the term in order to effectively memorize the latter.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados