Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Bauzá-Gillespie-música latina/Jazz: diferencia, modernidad y el Caribe Negro

Jairo Moreno, Mónica Cuéllar Gempeler (trad.)

  • español

    En su autobiografía, to BE, or not... to BOP, John Birks "Dizzy" Gillespie (1917–1993) reconoce que “muy temprano, en las canciones que escribí, como “Recogiendo Repollo” [1940] sonaba latino, o expresaba un sentimiento latino, como el de poner salsa hindú picante en fríjoles negros, o pimentones cubanos picantes en un plato de macarrones” (171). Inmediatamente Gillespie se fija en figuras que le daban forma a su afinidad con la música latina, dándose cuenta de que “esto muestra en parte la influencia de Mario Bauzá [1911–1993] y Alberto Socarrás [1908–1989]." “Pero instintivamente”, continúa diciendo, “ siempre he tenido ese sentimiento latino. Usted tendría que hacerme un psicoanálisis para encontrar de dónde viene, pero siempre he sentido una forma polirítmica que viene de hace tiempo. “Siempre he tenido ese sentimiento latino. Quizá soy una de esas ‘sobrevivencias africanas’ que pervivió luego de la esclavitud entre los negros de Carolina del Sur.” Las vívidas metáforas de desplazamientos de Gillespie (del paladar al oido, de la estufa al atril), y el agenciamiento individual de sus mentores musicales; su alusión a un archivo profundamente enterrado de memoria cultural; y la especificidad de la localización del Atlántico Sur norteamericano, forman un conjunto de elementos mutuamente dependientes en los cuales inscribe un hecho histórico conocido: la fuerte presencia de lo que él denomina música “latina” en su práctica como músico de jazz. (pp.81-82)

  • English

    In his autobiography, to BE, or not... to BOP, John Birks "Dizzy" Gillespie (1917–1993) reckons that "very early, the tunes I wrote, like 'Pickin' the Cabbage' [1940] sounded Latin oriented or expressed a Latin feeling, like putting West Indian hot sauce in some black-eye peas or hot Cuban peppers in a dish of macaroni" (171). Immediately, Gillespie turns to figures who shaped his affinity with Latin music, noting that "this in part shows the influence of Mario Bauzá [1911–1993] and Alberto Socarrás [1908–1989]." "But instinctively," he continues, making an intensely subjective swerve, "I've always had that Latin feeling. You'd probably have to put me in psychoanalysis to find out where it came from, but I've always felt polyrhythmic from a long way back. Maybe I'm one of those 'African survivals' that hung on after slavery among Negroes in South Carolina." Gillespie's vivid metaphorical displacements (from palate to ear, from stove to music stand), the individual agency of his musical mentors, his allusion to a deeply buried archive of cultural memory, and the specificity of his North American South Atlantic locality all form a set of mutually dependent elements in which he inscribes a known historical fact: the strong presence of what he calls "Latin" music in his practice as a jazz musician. (pp.81-82)


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus