Sevilla, España
El objetivo de este trabajo es la edición árabe y, a partir de ella, la traducción al español de la primera parte de la maqāla inicial del Kitāb fī l-šarāb o Tratado sobre el vino de al-Rāzī, obra estructurada en dos secciones: una primera, dedicada a la descripción de los beneficios y los perjuicios que produce el consumo del vino, y una segunda, que presenta las diferentes clases de vinos. El manuscrito del que hemos partido para llevar a cabo esta labor ha sido el n.º 5240 de la Biblioteca Nacional (España), volumen misceláneo compuesto por once tratados de muy diferentes extensiones cuyos temas giran en torno a la medicina, la farmacología y la dietética. La totalidad de la obra se extiende a lo largo de catorce folios (fols. 73r-86v), y la parte que aquí nos ocupa está entre los fols. 73r-82r.
In this study, we present the Arabic editing and Spanish translation of part one of the first maqāla of the Kitāb fī l-šarāb or Treatise on wine by al-Rāzī, a work made up of two sections: the first section is devoted to the description of the benefits and damages caused by wine consumption, and the second section presents the different types of wines. The manuscript on which we based our work was manuscript 5240 of the Spanish National Library, a miscellaneous volume made up of eleven treatises of very different lengths, with themes revolving around medicine, pharmacology, and dietetics. The entire work covers fourteen folios (ff. 73r–86v), and the part we are concerned with here is between folios 73r–82r.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados