Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Aportes de la lingüística contrastiva a la enseñanza de segundas lenguas: del método gramática traducción al concepto de 'translenguar'

  • Autores: Patricia Guillén Solano
  • Localización: Revista de filología y lingüística de la Universidad de Costa Rica, ISSN-e 2215-2628, ISSN 0377-628X, Nº. Extra 2, 2020 (Ejemplar dedicado a: 45 aniversario de la RFL), págs. 117-133
  • Idioma: español
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Este artículo analiza los aportes de la lingüística contrastiva a la enseñanza de segundas lenguas. En primer lugar, a través de una breve reseña histórica, se estudia el papel de esta disciplina en el desarrollo de diversas metodologías de enseñanza de la lengua. Seguidamente, se revisan las investigaciones más recientes sobre la interacción entre lenguas cuando se aprende una nueva y se brindan ejemplos de las posibles aplicaciones de una perspectiva contrastiva para la enseñanza de la fonética, la morfosintaxis y la pragmática en el aula de español como segunda lengua. A continuación, tomando en cuenta los posibles beneficios que puede aportar la interacción entre repertorios lingüísticos de hablantes de distintas lenguas, se introduce el concepto de translenguar, junto con un análisis de sus planteamientos y algunas estrategias para incorporarlo como práctica pedagógica, en este caso, a través de la enseñanza del léxico y del componente sociocultural. Finalmente, se concluye que las metodologías actuales en enseñanza de segundas lenguas sugieren un enfoque multilingüe que promueva la activación del conocimiento previo y su integración en el contexto social, con el fin de aprovechar el repertorio lingüístico del hablante.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno