Este artículo estudia unas formas especiales del signo celtibérico ke que solían ser consideradas ka, concluyendo que la lectura correcta de las cecas que hasta ahora se transcribían *okalakom y *sekaida ha de ser okelakom y sekeida. Adicionalmente se trata la problemática similar que atañe a la lectura de la ceca pirenaica bolskan que probablemente haya de ser corregida en bolsken.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados