Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Niveaudifferenzierte Sprichwörter als Brücke bei der interlingualen Vermittlung im DaF-Unterricht

  • Autores: Nikolina Miletić
  • Localización: Muttersprache, ISSN 0027-514X, Vol. 130, Nº. 3, 2020
  • Idioma: alemán
  • Texto completo no disponible (Saber más ...)
  • Resumen
    • Deutsch

      Sprichwörter1 sind für den interlingualen und interkulturellen Vergleich interessant, insbesondere weil sie das Verstehen anderer Kulturen unterstützen können (vgl. Meihsner 2013: 29). Sie stimmen sehr häufig zwischensprachlich formal und inhaltlich überein und weisen einen hohen Grad an formaler und semantisch-pragmatischer Konvergenz auf (vgl. Jesenšek 2013a; Piirainen 2012). Im vorliegenden Beitrag wird eine Äquivalenzliste der Sprichwörter aus kroatischen DaF-Lehrwerken erstellt und ein niveaudifferenzierter Vorschlag für die Implementierung dieser Idiome in den DaF-Unterricht formuliert.

    • English

      Proverbs are interesting for the interlingual and intercultural comparison, especially since they can support the understanding of other cultures (cf. Meihsner 2013: 29). They very often correspond in terms of form and content between languages and show a high degree of formal and semantic-pragmatic convergence (cf. Jesenšek 2013a; Piirainen 2012). The aim of this article is to create an equivalence list of proverbs from Croatian GFL textbooks and to formulate a level-differentiated proposal for the implementation of these proverbs in GFL teaching.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno