Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de “Gaspar Nipati” y otras fuentes orales andinas en el Libro II de las Memorias antiguas historiales de Fernando de Montesinos (c.1644), llamado “Manuscrito de Quito”

Frank Salomon

  • español

    La anónima crónica de los “Reyes del Píru” insertada por el P. Fernando de Montesinos en sus Memorias antiguas historiales es considerada por Jan Szemiński como un recuento de memorias dinásticas anteriores al Estado inca. Resulta creíble la atribución del texto al mestizo inca P. Diego Lobato de Sosa, natural de Quito y eminencia de la colonia temprana. Pero ¿quiénes le informaron a Lobato? Se han identificado varios interlocutores incas. Resta preguntar si las muchas idiosincrasias de esta fuente en algo se deben a la interacción de Lobato con las poblaciones no incas de Quito. Un análisis de las relaciones entre Lobato y los curacas no incas indica que ciertos pasajes en efecto se derivaron de contactos con miembros de las élites étnicas, anteriores a 1600. Sin embargo, estos pasajes se distinguen marcadamente de la lista larga de reyes. El perdido “manuscrito de Quito” aparenta haber sido un intento provisional de conectar una narrativa proínca o inca, de carácter algo reservado, con discursos más públicos sobre la diversidad emergente de la Audiencia

  • English

    The anonymous chronicle of “Kings of Peru” which P. Fernando de Montesinos incorporated in his Memorias antiguas historiales has been considered by Jan Szemiński as a manifestation of dynastic memories older than the Inca state. It is credibly attributed to the prominent early-colonial Inca mestizo P. Diego Lobato de Sosa, a native of Quito. But who informed Lobato? Do the many peculiarities of this source owe anything to interaction with Quito’s non-Inca peoples, as contrasted with Lobato’s already-identified Inca interlocutors? An analysis of Lobato’s relations with non-Inca curacas indicates that some passages do derive from interaction with local ethnic notables before 1600. These passages, however, remain sharply distinct from the long king list. The lost “Quito manuscript” itself seems to have been a tentative attempt to connect a rather private pro-Inca or intra-Inca account with more public discourses about the emergent diversity of the Audiencia


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus