Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de O intérprete educacional de Libras: a mediação no processo de avaliação do aluno surdo

Terezinha Teixeira Joca, Sarah Maria Oliveira, Lana Carol de Sousa Martins, Ana Karla de Oliveira Silva, Marilene Calderaro da Silva Munguba

  • A oficialização da língua brasileira de sinais (Libras) e o direito de ser incluído através da presença tradutor intérprete de língua brasileira de sinais, tornaram possível uma inserção mais acessível da chegada do sujeito surdo ao ensino superior. Este estudo tem como objetivo apresentar o processo de avaliação do sujeito surdo no ensino superior através da mediação do intérprete. O presente estudo foi realizado por meio de revisão descritiva, realizada no período de agosto a novembro de 2017. Na busca por fontes bibliográficas considerou-se os descritores: ensino superior, intérprete de Libras, mediação de avaliação, aluno surdo, utilizando-se as bases de dados Periódicos CAPES e Redalyc - Red de Revistas Cientificas de America Latina y el Caribe, España y Portugal; associadas a Camões - Repositório Institucional da Universidade Autónoma de Lisboa, Biblioteca Digital de Teses e Dissertações (BDTD), assim como a livros publicados no período de 2004 a 2017, e a legislação brasileira pertinente à discussão do tema.  As informações apresentadas aqui demonstram a importância da presença do intérprete educacional para o acesso do aluno surdo as avaliações das disciplinas curriculares do ensino superior que atualmente são realizadas em sua segunda língua que é a língua portuguesa, e que o intérprete tem a função de auxiliar na interpretação para a Libras.     


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus