Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Intertextualidad y traducción: el caso de la traducción del manga Sailor V en la década de los noventa

Salomón Doncel-Moriano Urbano

  • español

    La intertextualidad en sus diferentes tipos constituye una propiedad de los textos que resulta útil a la hora de decodificar, enriquecer o modificar su significado intencional por parte del receptor. El manga Sailor V muestra ejemplos claros de intertextualidad, así como distintos grados de mediación por parte del traductor en su versión al castellano, en la que se han empleado estrategias más o menos conservadoras con el objeto de mediar entre la autora y el lector, a fin de facilitar la comprensión de la miríada de mensajes que encierra la obra. 

  • English

     Intertextuality in its different types is a textual feature, which can be very useful to the recipient in order to decode, enrich or modify their intentional meaning. The manga Sailor V portrays clear examples of intertextuality, as well as different degrees of mediation in its Spanish translation, where more or less conservative strategies have been applied with the aim of mediating between the author and the reader, for a better understanding of the myriad of messages contained in this masterpiece.  


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus