En la presente contribución se describe el proyecto “FRONTESPO (Frontera hispano-portuguesa: documentación lingüística y bibliográfica)”, con referencia especial a lo que puede suponer para la divulgación e incluso para la apertura de nuevas líneas de investigación de la “fala de Xálima”. Tras explicar cuáles son los principios básicos del proyecto y qué justifica que sea tan apremiante la recogida de materiales en la frontera, se centra la atención en los tres apartados principales que definen las líneas de trabajo que se están desarrollando: recolección de un corpus oral que pueda servir de base para estudios posteriores, construcción de una base de datos bibliográfica multidisciplinar y elaboración del "Tesoro léxico de la frontera hispano-portuguesa”.
This paper describes the FRONTESPO, the linguistic and bibliographic documentation research project taking place along the Spanish-Portuguese border, making special reference to what it means for the divulgation of - and opening new lines of research into - the “fala de Xálima”. After explaining the basic principles of the project and the justification for collecting materials at the border, our attention focuses on the three main prongs defining the lines of work currently underway: the collection of an oral corpus taken from frontier towns, the creation of a multidisciplinary bibliographic database and the preparation of “The lexical thesaurus of the Spanish-Portuguese border”.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados