Granada, España
Desde la aparición de la teoría de lametáfora conceptual (TMC en adelante) en 1980, la concepción tradicional de la figura de la metáfora contrasta con la de los estudios más recientes en torno a la misma. A pesar de lo que revelan estos estudios, la metáfora es muchas veces vista como una mera parte del lenguaje cotidiano. Otras veces, sin embargo, se asocia sólo al lenguaje literario.En este artículo vamos a hacer un estudio comparativo mediante el desarrollo, al menos parcialmente, de un análisis comparativo de las metáforas conceptuales de tiempo entre dos lenguas (no relacionadas entre sí por tener orígenes tan distintos) como son el árabe y el español. Por otra parte, la presente investigación trata de mostrar cómo el concepto abstracto del tiempo se conceptualiza en términos más concretos, es decir, en ambos idiomas, se conceptualiza el tiempo como una entidad en movimiento.
Since the advent of the theory of conceptual metaphor (TMC onwards) in 1980, the traditional conception of the figure of metaphor contrasts with that of the most recent studies about it. Although these studies reveal what the metaphor is often seen as a mere part of everyday language. Other times, however, is associated only to the literary language.In this article we will make a comparative study by developing, at least partially, of a comparative analysis of conceptual metaphors of time between two languages (unrelated to have such different origins) such as Arabic and Spanish. Moreover, this research tries to show how theabstract concept of time is conceptualized in more concrete terms, ie, in both languages, time as an entity moving conceptualized.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados