Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Ernest Hemingway: la complejidad de lo simple

José Gabriel Rodríguez Pazos

  • español

    Por muy simple que la escritura de Hemingway pueda parecer a primera vista, la aparente simplicidad está sustentada por una llamativa complejidad a distintos niveles. Cuando Hemingway dice en Muerte en la tarde que «la prosa es arquitectura, no decoración de interiores», y que es lo más duro de hacer, se refiere a que requiere un laborioso proceso de selección de elementos léxicos y una cuidadosa disposición sintáctica de los mismos en el texto. Hemingway era un escritor muy esforzado y riguroso. El presente artículo analiza los diferentes sentidos de verdad que regirán su trabajo e influenciarán su estética —lo cual incluye su «principio del iceberg»—, y trata también la esencia de lo que «poner bien las palabras» significaba en el caso del escritor norteamericano: economía, simplicidad y su lucha por escribir poesía en prosa.

  • English

    No matter how simple Hemingway’s writing might seem at first sight, the apparent simplicity is supported by a remarkable complexity at various different levels. When Hemingway says that «prose is architecture, not interior decoration» (Death in the Afternoon, 191), and that it is the hardest of all things to do, he means that there is a very careful process of selection of lexical items and their accurate syntactic arrangement in the text. Hemingway was a very conscientious writer. The present article analyses the different senses of truth that govern his work and influence his aesthetics —which include his «principle of the iceberg»— and it also discusses the essence of what «getting the words right» consisted of in the case of the American writer: economy, simplicity, and an effort to write poetry into prose.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus