Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Don Denís, Tristán y otras cuestiones entre materia de Francia y materia de Bretaña

  • Autores: Carlos Alvar Ezquerra
  • Localización: E-Spania: Revue électronique d'études hispaniques médiévales, ISSN-e 1951-6169, Nº. 16, 2013 (Ejemplar dedicado a: Literatura artúrica y definiciones del poder | La corruption dans les sociétés coloniales. Sous la direction de Georges MARTIN)
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Las alusiones que hacen Alfonso X y D. Denís a Paris y Tristán así como a Flores y Blancaflor reflejan un cambio de referentes amorosos y, también, un dominio de la literatura más reciente por parte de los monarcas. La presencia de los nombres de Flores y Blancaflor en una cantiga de Johan Garcia de Guilhade (a mediados del siglo XIII) prueba su temprana llegada al occidente peninsular, décadas antes del primer testimonio de la leyenda completa en castellano, contenido en la Gran Conquista de Ultramar, redactada a finales de siglo o comienzos del siglo XIV. Poco más tarde llegaría el primer texto completo de Tristán, como atestigua también la cita contenida en el Libro de buen amor.

    • français

      Les allusions d'Alphonse X et de don Denis à Paris et Tristan comme à Floire et Blancheflor reflètent un changement de référents amoureux ainsi qu'une connaissance de la littérature la plus récente de la part des deux monarques. La présence des noms de Floire et Blancheflor dans une chanson de Johan Garcia de Guilhade (milieu du XIIIe siècle) prouve que l'histoire est parvenue très tôt jusqu'à l'occident péninsulaire, des décennies avant le premier témoignage d'une légende complète en castillan dans la Gran Conquista de Ultramar, rédigée à la fin du XIIIe ou au début du XIVe siècle. Un peu plus tard parvint en Castille le premier texte complet du Tristan, comme en témoigne une citation du Libro de buen amor.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno