Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Los intérpretes en el tráfico de esclavos (siglos XV-XVIII)

    1. [1] Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Universidad de Las Palmas de Gran Canaria

      Gran Canaria, España

  • Localización: XXIII Coloquio de Historia Canario-Americana / coord. por Elena Acosta Guerrero, 2020
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Interpreters in the slave trade (XV-XVIII century)
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El tráfico de esclavos africanos creó problemas de intercomunicación entre estos y sus captores, con la nueva comunidad donde fueron a vivir, y entre los propios esclavos, dada la multiplicidad de países de procedencia, etnias y lenguas. Las dificultades, empezaban en África, aumentaban en los barcos negreros y se multiplicaban en el Nuevo Mundo. En la presente comunicación se bosquejan las estrategias empleadas para facilitar la comunicación a través de los intérpretes.

    • English

      The African slave trade created problems of communication between the slaves and their captors, with the new community they found themselves in, and, given their multiple countries of origin, ethnic groups and languages, among the slaves themselves. The difficulties began in Africa, increased on the slave ships and became even greater in the New World. The present paper outlines the strategies used to facilitate communication through the interpreters.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno