Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Copla, migración y duelo: el duelo del emigrante en la copla andaluza

    1. [1] College of New Caledonia

      College of New Caledonia

      Canadá

  • Localización: Trama y fondo: revista de cultura, ISSN 1137-4802, Nº. 47, 2019 (Ejemplar dedicado a: La copla), págs. 173-179
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • The emigrant’s grief in the Andalusian couplet: Couplet, migration and mourning
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La migración supone el abandono del lugar de residencia. Un abandono de lugares, pero también de objetos amados que han tenido un papel central en la construcción psíquica del individuo. El emigrante se encuentra desamparado: “…Cuando salí de mi tierra / volví la cara llorando / porque lo que más quería / atrás me lo iba dejando”. (Juan Valderrama. El emigrante). Su tarea se asemeja al camino de la cura analítica: pasar por el duelo y aceptar la falta. Renunciar a esa madre-patria-objeto-amado, a lo infantil y absoluto, para identificar la grieta, lo real. Debe reconstruirse y salir adelante solo. Y sólo después de haber hecho ese tránsito, podrá reconocer que, aunque perdió el objeto-patria, nunca lo perdió. Como plasma Juan Valderrama: “Adiós mi España querida, / dentro de mi alma / te llevo metida. / Y aunque soy un emigrante / jamás en la vida / yo podré olvidarte.”

    • English

      The migration implies the departure from the place of residence. An abandonment of places, but also of loved objects that have had a central role in the psychical construction of the individual. The emigrant finds himself homeless: “As I left my homeland/I looked back in tears/for I was leaving behind/what I loved the most”. [The Emigrant. Juan Valderrama].The emigrant’s task has similitudes with the analytical cure: go through the process of grieving to end up accepting the lack. It consists of renouncing the mother-homeland-loved-object, abandoning the infantile and absolute, to end up identifying the fracture, the real in order to be able to reconstruct himself and make it on his own. After traversing that path, the emigrant will be able to recognise that, despite having lost the object-homeland, he never lost it. As Juan Valderrama sings: “So long my beloved Spain/in my soul you'll reside/and though a migrant I am/I shall never forget you”. [The Emigrant. Juan Valderrama]


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno