Arrondissement de Marseille, Francia
Ornamentos de varia índole transitaron entre los centros del imperio de la Monarquía Católica de manera constante. Los estrechos vínculos existentes entre Sevilla, Talavera de la Reina y Lima se materializan con la migración de pintores y azulejeros hacia el Virreinato de Perú y con la difusión de compendios estéticos originales adaptados y nuevamente interpretados. Los grabados fueron medios de expresividad relevantes considerados fuentes de inspiración para la constitución de nuevos modelos. Si las composiciones del taller de la familia sevillana Valladares representan un paradigma creativo, eso no impidió la formación de un repertorio asociando modelos ibéricos con una sensibilidad propiamente limeña personificada en la figura del azulejero Juan del Corral.
Ornaments of various kinds were constantly shipped between centres of the Catholic Monarchy empire. The close links existing between Seville, Talavera de la Reina, and Lima are materialized through the migration of painters and tiles to the Viceroyalty of Peru and the diffusion of original aesthetic compendiums that were adapted and interpreted in new ways. The engravings were relevant means of expression and considered sources of inspiration for new models. If the works created by the workshop belonging to the Valladares family of Sevilla represent a creative paradigm, this did not prevent the formation of a repertoire associating Iberian models with local sensibility personified in the figure of the tile maker Juan del Corral.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados