Este artículo tiene como objetivo aclarar las características de la representación del componente de valor del concepto lingüístico y cultural de "Descanso" en los lemas publicitarios en inglés, alemán y ruso. En contraste con el inglés, en alemán y ruso el descanso se explica semánticamente como viaje. En los idiomas inglés y ruso, existe la posibilidad de representación semántica del descanso como ruptura; hobby, ocio. Una característica distintiva de los idiomas inglés y alemán es la representación del resto como un mismo: recuperación.
En el idioma inglés, la recuperación se concreta por el hecho de que va acompañada de una disminución del dolor.
This article aims to clarify the features of the representation of the value component of the linguistic and cultural concept of “Rest” in the English, German and Russian advertising slogans. In contrast to English, in German and Russian rest is explicated semantically as travel. In the English and Russian languages, exists the possibility of semantic representation of rest as break; hobby, leisure. A distinctive feature of the English and German languages is the representation of the rest as a same: recovery. In the English language, recovery is concretized by the fact that it is accompanied by a decrease in pain
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados