Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Moreto en Polonia. Reflexiones en torno a la presencia del repertorio clásico español en el teatro decimonónico polaco

    1. [1] University of Wrocław

      University of Wrocław

      Breslavia, Polonia

  • Localización: Anagnórisis: Revista de investigación teatral, ISSN-e 2013-6986, Nº. 15, 2017, págs. 188-210
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Moreto in Poland. Reflections on the presence of the Spanish classical repertoire in the 19th-century Polish theater
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La recepción de Moreto en Polonia se limita a dos títulos (El desdén, con el desdén y El valiente justiciero) y se inscribe en el panorama más amplio de la presencia de autores del Siglo de Oro español en el teatro polaco a lo largo del siglo XIX. Ese trabajo presenta el contexto histórico de la recepción teatral de dramas clásicos españoles en Polonia y realiza un repaso de los directores, actores y actrices polacos.

      Solo tres textos dramáticos españoles lograron permanencia en la cartelera decimonónica polaca: El desdén, con el desdén de Moreto en la versión teatral de Joseph Scheryvogel y dos dramas calderonianos, El médico de su honra adaptado también por Schreyvogel y El príncipe constante en la traducción de Juliusz Słowacki. Sin embargo, ofrecen un interesante preludio a la recepción del teatro del Siglo de Oro español en el siglo XX, que culmina con el memorable montaje de Jerzy Grotowski y su Teatr Laboratorium de Wrocław.

    • English

      The reception of Moreto in Poland is limited to two titles (El desdén, con el desdén y El valiente justiciero) and forms part of a larger panorama of the Spanish Golden Age drama in the Polish theater throughout the 19th century. The article presents the historical context of the theatrical reception of Calderón and Moreto in Poland naming Polish directors, actors and actresses. Only three Spanish dramas translated to Polish managed to remain on the billboard before 1900: Moreto’s El desdén, con el desdén adapted for the Viena stage by Joseph Scheryvogel, and two dramas of Calderón – El médico de su honra, also rehashed by Schreyvogel, and El príncipe constante translated by Juliusz Słowacki. However, they offer an interesting prelude to the reception of the Spanish Golden Century Theater in the twentieth century in Poland and its most universally known performance – the memorable The Constant Prince by Jerzy Grotowski and the Laboratory Theater from Wrocław.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno