Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Thomas Corneille adapta a Moreto, ¿y a Lope?: Le baron d'Albikrac, De fuera vendrá y ¿De cuándo acá nos vino?

    1. [1] Universidad de La Rioja

      Universidad de La Rioja

      Logroño, España

  • Localización: Anagnórisis: Revista de investigación teatral, ISSN-e 2013-6986, Nº. 15, 2017, págs. 161-187
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Thomas Corneille adapte à Moreto, et à Lope ?: Le baron d'Albikrac, De fuera vendrá et ¿De cuándo acá nos vino?
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio muestra la trayectoria seguida por un argumento creado por Lope de Vega (1612-14), reutilizado por Agustín Moreto (1653-54) y adaptado por Thomas Corneille (1668) en el último periodo de la moda francesa por versionar comedias hispanas. Se pretende mostrar la diferencia de planteamientos dramáticos, especialmente entre los autores españoles y Corneille, gracias al estudio comparativo de las tres obras. Por otro lado, a partir de ciertos indicios internos, bibliográficos y cronológicos se plantea, como novedad, la posibilidad de que el autor francés hubiera podido consultar la obra lopesca.

    • English

      La présente étude expose la trajectoire suivie par un argument créé par Lope de Vega (1612-14), réutilisé par Agustín Moreto (1653-54) et adapté par Thomas Corneille (1668) au cours de la dernière période de la mode française qui consistait à faire une nouvelle version des comédies hispaniques. Nous cherchons à montrer la différence des approches dramatiques, en particulier entre les auteurs espagnols et Corneille, grâce à l'étude comparative des trois oeuvres. Par ailleurs, à partir de certains indices internes, bibliographiques et chronologiques se pose comme nouveauté, la possibilité que l'auteur français aurait pu consulter l'oeuvre de Lope.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno