La fiesta introduce una interrupción en el flujo de la vida cotidiana. Dentro de los límites marcados por tal interrupción, tiene lugar una forma de experiencia diferente de la ordinaria. El momento de la fiesta evoca y hace presente el tiempo sagrado en el que tuvieron lugar los acontecimientos que fundaron la sociedad humana. En los festivales, por un lado, uno puede captar y representar el significado que fundamenta la experiencia humana; Por otro lado, se produce una forma de vida plena. En la era moderna, los festivales pierden su conexión con la dimensión religiosa, y tales características se desvanecen. Sin embargo, no desaparecen por completo. Se captan de manera fragmentaria, y esto es suficiente para convertirlos en signos de resistencia contra la reducción de la experiencia humana a una dimensión puramente utilitaria.
The feast introduces an interruption in the flow of everyday life. Within the limits marked by such an interruption, a form of experience different from the ordinary takes place. The time of feast evokes and makes present the sacred time in which events that founded human society took place. In festivals, on one hand, one can grasp and represent the meaning that grounds human experience; on the other hand, a form of full life takes place. In the modern era, festivals lose their connection with the religious dimension, and such features fade away. Yet they do not disappear entirely. They are grasped in a fragmentary way, and this is enough to turn them into marks of resistance against the reduction of human experience to a purely utilitarian dimension.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados