Fernando Calvo González-Regueral
Todos los años, durante el mes de noviembre, brotan las amapolas en las solapas de los abrigos de los ciudadanos británicos y de la Commonwealth. Se trata de unas sencillas flores de papel confeccionadas por mutilados de guerra adheridos a la Royal British Legion que pueden ser adquiridas en mercadillos benéficos, iglesias de diferentes confesiones, cuarteles, oficinas de correos, librerías, kioscos, establecimientos de todo tipo… y que tienen por objeto recordar a los caídos de la Primera Guerra Mundial (y, por extensión, de todas las contiendas).
El origen del símbolo es claro: el primer verso del poema In Flanders Fields, donde el teniente coronel canadiense John McCrae -uno de aquellos soldados poetas que padecieron la guerra de trincheras en el Frente Occidental- evocaba esta flor silvestre y efímera como símbolo de vida más allá de la muerte. No fue el único: se dice que la guerra del 14 vio el relevo de una generación de poetas convertidos en soldados por otra de soldados a los que el conflicto convirtió en poetas. Muchos de ellos no vivirían lo suficiente para ver publicada su obra, muertos en combate o desaparecidos para siempre en el lodo de los campos de batalla.Este trabajo pretende dar a conocer de forma sucinta dicho proceso a través de algunos de sus máximos exponentes, repasando sus vidas y composiciones, en muchos casos vertidas por vez primera a nuestro idioma.
Every November, year after year, poppies bloom on the lapels of British and Commonwealth citizens. Paper flowers that are hand-made by members of the British Legion, sold in charity markets, parishes, barracks, libraries, all kinds of shops, and worn as a symbol of remembrance of the fallen in all wars.
The origin of the symbol is very well-known: the poem In Flanders Fields, written by one of those soldier-poets who experienced the horrors of the Western Front during World War I, lieutenant colonel John McCrae.
He was one among many: the so-called ‘War to End All Wars’ transformed poets into soldiers and soldiers into poets, most of them killed or missing in action on the battlefields of Europe.
This article is a brief story of the lives of five distinguished poets and an introduction to their most remarkable poetic works, some of which are translated into Spanish for the first time.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados