Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


El arte de persuadir al servicio de las Cortes de Cádiz: la Proclama a los habitantes de Ultramar y su traducción a la lengua quechua (1812-1813)

    1. [1] Institut National des Langues et Civilisations Orientales

      Institut National des Langues et Civilisations Orientales

      París, Francia

  • Localización: Ariadna histórica. Lenguajes, conceptos, metáforas, ISSN-e 2255-0968, Nº. Extra 1 (Suplemento Especial), 2016 (Ejemplar dedicado a: La propaganda política en lenguas indígenas en las guerras de independencia sudamericanas), págs. 73-95
  • Idioma: español
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La Proclama a los habitantes de Ultramar es un documento emitido por las Cortes de Cádiz el 30 de agosto de 1812, para exhortar a los españoles de América y Asia a apoyar al gobierno representativo y exponerles las ventajas de la Constitución. A pedido del ministro de Ultramar, varias traducciones fueron realizadas en lenguas indígenas. El objetivo de este estudio es desarrollar un análisis comparativo de las versiones española y quechua, examinando y explicando las diversas estrategias argumentativas y retóricas a las cuales los autores recurrieron para lograr la persuasión de sus destinatarios respectivos.

    • English

      The Proclama a los habitantes de Ultramar is a document issued by the Cádiz Cortes on 30 August 1812 to exhort the Spaniards of America and Asia to support the representative government and to explain them the advantages of the Constitution. By order of the Minister of Overseas, were realized different translations in native languages. The objective of this study is to develop a comparative analysis of the Spanish and Quechua versions, considering and clarifying the particular argumentative and rhetorical strategies that the authors employed to persuade their respective audiences.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno