Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de A questão do bilinguismo. Uma discussão teórica sobre os conceitos de bi, multi e plurilinguismo na Educação para Surdos

Larissa Ruth Siniak dos Anjos Härter, Flávia Girardo Botelho Borges

  • English

    This article aims to discuss the concepts of second language acquisition, bilingualism, multilingualism and plurilingualism in Education for the Deaf, having as theoretical reference the authors De Angelis (2007), Pinto (2013), Scarpa (2001), Campos (2012), Grosjean (1992) and Cavalli et al. (2009). The fundamental question was to understand whether CEAADA, a teaching institution in Cuiabá, capital of Mato Grosso, which has the priority of serving a hearing-impaired public, multiple disabilities and also deaf-blind students, is a bilingual school, as presented in the official documents, such as the Political Pedagogical Project: "Because it is a bilingual education school, with Portuguese being the second language and LIBRAS, the first language, the language of instruction will be the Brazilian Language of Signals" (PPP CEAADA , 2016, p.91). As a result, we do not conceive that plurilingualism or monolinguism is adequate to the reality of CEAADA and that the term and the theoretical / practical concept of bilingualism is the one that best fits the reality analyzed and experienced in that school. The article also opens the discussion for a practical follow-up of the concept of bilingualism.

  • português

    Este artigo tem por objetivo discutir os conceitos de aquisição de segunda língua, bilinguismo, multilinguismo e plurilinguismo na Educação para Surdos, tendo como referencial teórico os autores De Angelis (2007), Pinto (2013), Scarpa (2001), Campos (2012), Grosjean (1992) e Cavalli et al. (2009). A questão fundamental foi entender se o CEAADA, instituição pública?Privada? de ensino de Cuiabá, capital de Mato Grosso, que tem como primazia atender a um público com deficiência auditiva, múltiplas deficiências e também alunos surdo-cegos, é ou não uma escola bilíngue, conforme é apresentado nos documentos oficiais, a exemplo do Projeto Político Pedagógico: “Por ser uma escola de educação bilíngue, sendo a Língua Portuguesa a segunda língua e a LIBRAS, a primeira língua, a língua de instrução será a Língua Brasileira de Sinais” (PPP CEAADA, 2016, p. 91). Como resultado, não concebemos que plurilinguismo ou monolinguismo sejam adequados à realidade do e no CEAADA e que o termo e o conceito teórico/prático de bilinguismo seja o que melhor se enquadra à realidade analisada e vivenciada nessa escola. O artigo ainda abre a discussão para um acompanhamento prático do conceito de bilinguismo.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus