Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Modern Arabic Fiction in English: The Yacoubian Building; a Case in Point

Norah Alkharashi

  • español

    Este artículo aborda las traducciones al inglés de las obras de ficción árabe moderna en el contexto de la teoría de la traducción contemporánea en tanto que aproximación crítica. La teoría de la traducción proporciona un marco de estudio para analizar los aspectos culturales y sociológicos que intervienen en el proceso de la traducción literaria y que pueden influir en la circulación del producto final. En concreto; la teoría de los polisistemas de Even-Zohar y los campos literarios y agentes sociales de Bourdieu se consideran una exploración del cómo; por qué y por quién se lleva a cabo las traducciones de árabe. En este trabajo se considera; por su importancia cultural y literaria; una novela contemporánea de Alaa Al Aswani; Yacoubian Building [‘Amaret Yacoubian en árabe]. Se sostiene que la ficción árabe contemporánea ha incrementado lentamente su presencia en el mercado literario inglés.

  • English

    This article considers translations of modern Arabic fiction to English in the context of contemporary translation theory as a critical approach. Translation theory provides a framework to analyze the cultural and sociological aspects involved in the process of literary translation that can influence the circulation of the final product. Specifically; the polysystem theory of Even-Zohar and the literary fields and social agents of Bourdieu are considered in an exploration of how and why translations from Arabic are undertaken; how and by whom. This paper takes the Yacoubian Building [Ar. ‘Amaret Yacoubian]; a contemporary novel by Alaa Al Aswani; under consideration for its cultural and literary importance. It is found that contemporary Arabic fiction has shown a slowly increasing presence in the English literary market.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus