Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Arabic Gospel Lectionaries at Sinai

Robert TURNBULL

  • español

    Estudios recientes de Valentin (2003) y Kashouh (2012) han agrupado los manuscritos árabes de los Evangelios por familias pero han excluido los leccionarios. Esta restricción en contexto puede entenderse pero significa que el uso de estas traducciones en el culto árabe cristiano deben ser exploradas. Resulta necesario un estudio completo de todos los leccionarios árabe de los Evangelios. Este estudio pretende ser un pequeño paso en esa dirección para agrupar los leccionarios árabes de los Evangelios conservados en el monasterio de Santa Catalina del Sinaí en sus propias familias de acuerdo a su tipología textual y afinidad. Se han determinado doce familias diferentes y, en muchos casos, sus fuentes son familias de textos manuscritos continuos de los Evangelios en árabe que han sido identificadas.

  • English

    Recent studies grouping Arabic Gospel manuscripts into families by Valentin (2003) and Kashouh (2012) have excluded lectionaries. This restriction in scope is understandable but it means that the use of these translations in Arabic Christian worship remains to be explored. A full study of all the surviving Arabic Gospel lectionaries is clearly desirable.

    This study seeks to provide a small step in that direction by grouping the Arabic Gospel lectionaries currently held at St. Catherine’s monastery at Sinai into their own families according to their types and textual affinities. Twelve distinct families are distinguished and in many instances their sources from families of continuous-text Arabic Gospel manuscripts are identified.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus