Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de Competência tradutória e formação por competências

Amparo Hurtado Albir, Lavínia Teixeira Gomes, Marta Pragana Dantas

  • English

    The aim of this article is to establish guidelines for a skill-based curriculum in translator training through introduction to translation (into the mother tongue). I begin by describing the current challenges that arise from curriculum development, together with the pedagogical needs they entail, before going on to explain the basics of skill-based training and the characteristics of translation proficiency. I propose a skill and translation task-based approach for translator training, which includes the following: theoretical framework; categories of specific competences; operationalization of competences; sequencing; development of teaching units; and assessment.

  • português

    O objetivo deste artigo é estabelecer as bases de um desenho curricular por competências na formação de tradutores, que exemplificamos a partir da disciplina de Introdução à Tradução (para a língua materna). Para tanto, situamos, por um lado, os desafios atuais postos pelo desenho curricular e as necessidades pedagógicas daí decorrentes, e, por outro, expomos os fundamentos da formação por competências e as características da competência tradutória. Propomos, em seguida, as bases de um desenho curricular por competências e tarefas de tradução na formação de tradutores: o arcabouço teórico, as categorias de competências específicas, a operacionalização das competências, o sequenciamento, a elaboração da unidade didática e a avaliação.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus