Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


La “Protesta” (1723) del agustino Manuel Pérez, el primer tratado de teoría de la traducción en náhuatl

  • Autores: José Antonio Flores Farfán Ciestas, Otto Zwartjes
  • Localización: Estudios de cultura Náhuatl, ISSN 0071-1675, Nº. 55, 2018, págs. 173-224
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • First treatise on Nahuatl translation theory, the “Protesta” (“Vow”, 1723) of the Augustinian Manuel Pérez
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      Este trabajo es una investigación pormenorizada de un documento del siglo xviii que ha pasado desapercibido hasta la fecha: la “Protesta” del agustino Manuel Pérez.

      Se desarrolla aquí un estudio detallado de su estructura con glosas morfológicas e interpretación, junto con la contextualización del documento en términos de sus aportaciones léxicas a la teoría y práctica de la traducción. Hasta donde podemos ver, se trata del primer tratado sobre la traducción de lenguas indoamericanas, específicamente, del náhuatl

    • English

      In this paper, a hitherto understudied source, the “Protesta” of the Augustinian friar Manuel Pérez in Spanish and Nahuatl, is reproduced, accompanied by an analysis of the text with glosses and the interpretation of this remarkable xviii century text. As far as we know, this is the first treatise related to translation of Indoamerican languages in general, and of Nahuatl in particular


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno