Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de O orientalismo na tradução da poesia Persa Sufi

Leandra Elena Yunis

  • português

    O presente artigo trata da tradução da poesia persa em face da abordagem orientalista e seu contraponto ideológico islamista, que outorga à cultura islâmica uma essência oriental. Considerando a forte influência da religião zoroastriana na cultura persa e a sua sincretização na mística sufi, a autora problematiza as classificações místicas e religiosas atribuídasaos autores persas e apresenta uma tradução de trecho do Masnavi Ma’nawi de Jalal Uddin Rumi, poeta persa do século XIII, destacando a presença de elementos islâmicos e zoroastrianos em complementariedade. O trabalho também ressalta aspectos da historicidade a serem levados em consideração e pretende trazer uma contribuição original ao estudo e tradução de poéticas não ocidentais.

  • English

    This article deals with the translation of Persian poetry in face of orientalistic aproach and its ideological opposite, the islamism, which concerns a oriental essence to the Islamic culture. Considering the strong influence of Zoroastrian religion on Persian culture and its hybridism with Sufism, the author problematizes religious and mystical categorization of Persian authors and presents a translation of an excerpt from Masnavi of Jalal Uddin Rumi, XIIIth century Persian poet, highlighting the presence of Zoroastrian and Islamic elements  in complementarity. This work makes evident some historicity aspects that must be considered and intends to give an original contribution to the study and translation of non occidental poetics.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus