Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Territorios y transformaciones interdisciplinares: La recepción (paródica) de la obra de Oscar Lewis

    1. [1] Universitat de les Illes Balears

      Universitat de les Illes Balears

      Palma de Mallorca, España

  • Localización: Impossibilia, ISSN-e 2174-2464, Nº. 18, 2019, págs. 233-257
  • Idioma: español
  • Títulos paralelos:
    • Territories and interdisciplinary transformations: The (parodic) reception of Oscar Lewis' works
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      La interdisciplinariedad, en los estudios literarios, ha sido tanto celebrada como un avance hacia la consideración de la literatura como saber transversal, como criticada como una banalización de la especificidad de la disciplina. En este artículo proponemos, desde un caso concreto, un análisis de la interdisciplinariedad como una realidad ineludible pero compleja, que tiene que ver a menudo con procesos de transformación entre disciplinas que están determinadas, entre otras cosas, por la geopolítica del conocimiento. La recepción compleja de la obra del antropólogo estadounidense Oscar Lewis nos servirá como ejemplo para estudiar tres facetas de esta transformación, que se relacionan con el contagio literario del texto antropológico, la traducción de su obra en el contexto mexicano y la respuesta paródica que, desde la literatura, intenta "contraescribir" su relato científico.

    • English

      In literary studies, interdisciplinarity has been both celebrated as an advance towards the consideration of literature as transversal knowledge, and criticized as atrivialization of the specificity of the discipline. In this paper we propose an analysis of interdisciplinarity as an inescapable but complex reality, which often deals with processes of transformation between disciplines that are determined, among other things, by the geopolitics of knowledge. The complex reception of the work of the American anthropologist Oscar Lewis will serve as an example to study three facets of this transformation, which relate to the literary contagion of the anthropological text, the translation of his work in the Mexican context and the literary parodies that try to "counter-write" his scientific account.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno