Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Resumen de «I didn’t offer to shake hands; no one would shake hands with a Jew»: Escapism and the Ideological Stance in Naomi Novik’s Spinning Silver

Sara González Bernárdez

  • español

    Naomi Novik, una escritora norteamericana de ascendencia lituano-polaca, es una de las voces más aclamadas de la literatura fantasy contemporánea para jóvenes adultos. Sus novelas están claramente influenciadas por su herencia cultural y por la tradición del cuento de hadas, siendo esta especialmente obvia en sus dos novelas, Un cuento oscuro y Un mundo helado, de la cual se ocupa este trabajo. Como demuestra la frase escogida para el título, Un mundo helado contiene una de las más obvias posturas ideológicas expresadas dentro de la literatura fantasy, a la vez que constituye un ejemplo de lo que Jack Zipes (2006) llamó transfiguración: la reescritura de cuentos tradicionales para transmitir un mensaje diferente, más subversivo.El presente trabajo examina cómo la reescritura realizada por Novik emplea los elementos tradicionales del cuento de hadas para crear una crítica implícita de la opresión basada en el género, a la vez que, de manera mucho más evidente, denuncia prejuicios raciales y religiosos. Así, se demuestra que la postura ideológica en esta novela es transmitida con la intención de afectar al lector y tener un impacto sobre el mundo existente fuera de la ficción. 

  • English

    Naomi Novik, an American writer of Lithuanian-Polish ascendency, is one of the most acclaimed voices in contemporary young-adult fantasy fiction. Her fantasies are heavily influenced by her cultural heritage, as well as by the fairy tale tradition, which becomes most obvious in her two standalone novels, Uprooted and the subject of this essay, Spinning Silver. As the quote chosen for this essay’s title demonstrates, Novik’s second standalone work constitutes one of the most obvious outward statements of an ideological stance as expressed within fantasy literature, as well as an example of what Jack Zipes (2006) called transfiguration: the rewriting and reworking of traditional tales in order to convey a different, more subversive message.This paper considers how Novik’s retelling takes advantage of traditional fairy-tale elements to create an implicit critique of gender-based oppression, while at the same time, and much more overtly, denouncing racial and religious prejudice. The ideological stance thus conveyed is shown to be intended to have consequences for the reader and the world outside of the fiction. 


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus