Badajoz, España
En este artículo, realizaremos un análisis comparado entre la comedia El cadalso para su dueño (1780), de Manuel Fermín de Laviano, y Cimene Pardo (1782 aprox.), de Carlo Gozzi. En primer lugar, revisaremos el papel que cada dramaturgo tuvo en la traducción de obras italianas al español, y viceversa. A continuación, recopilaremos las fichas bibliográficas y los datos de representación y composición de ambos textos. Después, contrastaremos los personajes, acotaciones y episodios argumentales de la comedia de Laviano y el drama de Gozzi. Sobre esta comparación, propondremos que El cadalso para su dueño pudo constituir la verdadera fuente no reconocida de Gozzi para la escritura de Cimene Pardo
In this paper, we will compare the Spanish play El cadalso para su dueño, by Manuel Fermín de Laviano, and Cimene Pardo, an Italian drama by Carlo Gozzi. First, we will point the role that each dramatist played in the translation of Italian plays to Spanish language, and vice versa. Next, we will offer the bibliographic information about the textual testimonies and premieres of each play. Then, we will contrast the characters, stage directions and plots of both plays. From the results of this comparative study, we propose that El cadalso para su dueño could be the resource used by Gozzi, and not recognised as it, for his writing of Cimene Pardo
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados