Ayuda
Ir al contenido

Dialnet


Socio-Economic Level and its Influence on the Acquisition of Translation Competence

    1. [1] Universidad Autónoma de Baja California

      Universidad Autónoma de Baja California

      México

  • Localización: Sendebar: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación, ISSN 1130-5509, Nº. 30, 2019, págs. 357-388
  • Idioma: inglés
  • Títulos paralelos:
    • Influencia del nivel socioeconómico en la adquisición de la Competencia Traductora
  • Enlaces
  • Resumen
    • español

      El presente estudio longitudinal (2006-2013), que se ubica dentro de los estudios de traducción empírico-experimentales, se realizó en la Facultad de Idiomas de la Universidad Autónoma de Baja California, México. La búsqueda de paradigmas para explicar los mecanismos por los cuales los estudiantes traducen, y cómo evaluar su desarrollo a medida que se convierten en expertos, me llevó a seleccionar el modelo holístico propuesto por el grupo de investigación PACTE (Proceso de Adquisición de la Competencia Traductora y Evaluación; PACTE, 2000, 2001, 2003, 2005, 2008, 2009, 2011), que divide la competencia traductora en cinco subcompetencias y un componente psicofisiológico. La hipótesis de trabajo planteó que: a mayor nivel socioeconómico de los padres, mejor era el rendimiento académico de sus hijos. El objeto de estudio fue el quinto semestre de la licenciatura en traducción, cuyas variables se midieron y analizaron con la ayuda de un examen pre-TOEFL y el programa informático Translog2000. Como parte de este proceso, aislé los resultados arrojados por la sub-competencia de transferencia y la sub-competencia lingüística en L2, que se cruzaron con un estudio socioeconómico, el cual registró el ingreso familiar mensual. Los resultados mostraron que las personas con mayor poder adquisitivo tienen un desarrollo más equilibrado en sus subcompetencias (sobre todo, de la subcompetencia de transferencia y lingüística en L2) y una mejor competencia traductora holística.

    • English

      This longitudinal study (2006-2013), which falls within the field of empirical-experimental translation studies, was conducted in the Language School of the Autonomous University of Baja California, Mexico. The search for paradigms to explain the mechanisms by which students translate, and how to evaluate students’ development as they become experts, led me to select the holistic model proposed by the PACTE research group (Process of Acquisition of Translation Competence and Evaluation; PACTE, 2000, 2001, 2003, 2005, 2008, 2009, 2011), which breaks translation competence down into five sub-competences and a psychophysiological component. My working hypothesis was that the higher parents’ socio-economic level, the better their children’s academic performance. The object of study was the fifth semester of the bachelor’s degree in translation, and these variables were measured and analyzed with the aid of a pre-TOEFL exam and the Translog2000 software program. As part of this process, I isolated transfer sub-competence and linguistic sub-competence in L2, which were cross-tabulated with a socio-economic study that recorded monthly family income. The results showed that people with greater purchasing power have a more balanced development in their sub-competences (mainly in their transfer and linguistic sub-competence in L2) and a better holistic translation competence.


Fundación Dialnet

Dialnet Plus

  • Más información sobre Dialnet Plus

Opciones de compartir

Opciones de entorno