Marziale è un epigrammista molto acuto e la sua raffinata arguzia, unita alla sinteticità dello stile, può trarre in inganno i moderni interpreti. Così le traduzioni che rivelano, senza possibilità di dubbio, le interpretazioni, si trasformano in un tradimento nei confronti del poeta. Questo accade nel gruppo di epigrammi del decimo libro in cui il poeta annuncia ai suoi lettori l’intenzione di ritornare a Bilbilis, la città spagnola in cui era nato. Particolarmente sorprendenti sono gli errori di interpretazione di 10.37 e 10.104.
Martial is a very acute epigrammist and his refined wit, combined with the conciseness of style, can mislead modern interpreters. Therefore the translations that reveal the interpretations become a sort of betrayal of the poet. This is what happens in the group of epigrams of the tenth book, in which the poet announces to his readers the intention to return to Bilbilis, the Spanish city where he was born. The interpretative errors of 10.37 and 10.104 are particularly surprising.
© 2001-2026 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados