Badajoz, España
El diccionario de la Real Academia Española toma sartén como un sustantivo femenino y remite al latín SARTAGO, -INIS para justificar la primacía de su género etimológico (femenino) en español. Sin embargo, en determinadas áreas del continente americano el vocablo se emplea también en masculino; representa así una variante diatópica que convive con la femenina y que el propio diccionario académico tiene en cuenta en sus ediciones modernas. A revisar la historia de esta alternancia y a trazar sus áreas actuales de influencia se dedicarán las páginas del presente estudio.
The Dictionary of the Royal Spanish Academy takes sartén as a feminine noun and refers to the Latin SARTAGO, -INIS to justify the primacy of its etymological gender (feminine) in Spanish. However, in certain areas of the American continent the word is also used in masculine; it represents a diatopic variant that coexists with the feminine and that the academic dictionary itself takes into account in its modern editions. To revise the history of this alternation and to trace its current areas of influence will be devoted the pages of this study.
© 2001-2024 Fundación Dialnet · Todos los derechos reservados